中国古代,最早是把鸳鸯比作兄弟的。南朝梁萧统编著的《文选》中有《苏武李陵赠答诗》“昔为鸳和鸯,今为参与商”,“骨肉缘枝叶”等诗句,这里,鸳和鸯指的是李陵,苏武,这首诗是他们之间纯洁的友情而作的。晋人郑丰在《答陆士龙诗》四首之第一首《鸳鸯》的序文说:“鸳鸯,美贤也,有贤者二人,双飞东岳。”
句中“彼其”的彼的意思是:他,其是语气词,可以不译。节选:定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。译文:他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。
南北朝民歌具有显著的差异,前者轻艳绮丽.委婉缠绵,一如江南少女,多情而温柔;后者粗犷雄放,刚劲有力,恰似塞北健儿,勇悍率真,豪爽坦直。若用西洋美学概念来表示,前者属于“优美”的类型,后者则更具“崇高”的倾向。这种审美趣味上的差异,究竟是怎么造成的呢?我们不妨从《敕勒歌》来作些分析,这对理解《敕勒歌)本身也是有意义的。
【彼其之子美如玉下一句(彼其之子美如玉是什么意思)】相关文章:
本站文章来自互联网或网友投稿,仅供学习参考,如有侵犯您的版权,请邮箱联系我们删除!
本文地址:https://www.hzdjiang.cnhttps://www.hzdjiang.cn/gushici/4601.html